El carácter “茶” es originario de China. El origen de la palabra té en España viene de China, directamente de un grupo de dialectos originarios de Fujian (minnan). Pero nosotros, adoptamos la pronunciación “te” gracias a laCompañía Holandesa de las Indias Orientales, que fue quien introdujo este concepto a principios del S.XVII. Posteriormente se expandió por muchas partes de Europa, entre ellas España. No pasa lo mismo con Portugal donde al té se le llama “cha”. Ya os he dado algunas pistas, pero ¿Porque estas diferencias?

Primero de todo veamos que significa “minnan”. Minnan es un grupo de lenguajes siníticos originarios de una zona muy concreta.Este grupo de dialectos es originario del lenguaje min hablado en la región de minnan en Fujian, China.El minnan hua también se encuentra en Zhejiang, Hainan y Taiwán, debido a que muchos Taiwaneses son descendientes de chinos deFujian. El minnan hua también se habla en el sudeste asiático (Filipinas, Indonesia, Malasia y Singapur)por descendientes de inmigrantes de estas regiones de China.

Carácter “茶”

La dinastía Tang marca un antes y un después en el carácter “茶que pasa de llamarse “tú” a llamarse “cha”. El mismo carácter “茶” pasa a tener una nueva pronunciación (transcripción fonética). Es decir que la pronunciación “cha” mantiene la misma raíz etimológica que en la antigua China. La historia nos llevará a tener diferentes transcripciones fonéticas del mismo carácter en función de la parte de China. Por ejemplo te y cha, las principales, entre otras.

¿Que ocurre durante la dinastía Tang? Como hemos visto, antes de la dinastía Tang el carácter “茶” era pronunciado “tú”, con el significado de hierba amarga. Como indica el nombre, un genérico para las plantas medicinales. El fuerte desarrollo de la cultura del té durante esta época, liderado por Lu Yu, hizo que pasase a pronunciarse “cha”, refiriéndose a la Camellis sinensis. Durante la diasntía Tang, Lu Yu, fue un estudiador del té y estableció los rituales para la correcta preparación de esta bebida. Su legado se manifiesta en su obra más importante, el Cha Jing que la escribió  en el 765 dC (The Classic of Tea).

El té requiere un sitio especial en la historia de las plantas medicinales en China, en parte debido al laborioso proceso, preparación y tributo que se ha desarrollado alrededor de su figura. La forma de procesar el té y la forma de preparar el té han evolucionado de tal forma que se pasó de tener una hierba con un resultado amargo y casi imposible de beber, a una hierba que nos proporciona una bebida con una experiencia sensorial interesante, agradable, amable y muy reconfortante.

Estudiosos de la materia en China, coinciden en que probablemente te y cha tengan una misma raíz a partir del carácter “茶” y que te haya evolucionado de la pronunciación tú. De ahí la diferencia en la transcripción fonética del carácter “茶” en los lenguajes Siníticos; En Mandarín y cantones se le llama “cha” mientras que en minnan se le llama “te”.

Fue a través del contacto comercial y a medida que esta bebida se expandió por todo el mundo, que estas transcripciones fonéticas también se fueron exportando y adoptando en los diferentes países o distintas regiones culturales. por este motivo encontramos que la gente dice cha o té según en que país o región cultural pertenezca.

Por ejemplo a principios del S.XVII llegaron los Holandeses con la Compañía Holandesa de la Indias Orientales, en el sudeste asiático y habrían adoptado esta pronunciación “te” del minnan hua directamente desde Fujian o Taiwán. Los Holandeses después esparcieron esta pronunciación a muchas partes de Europa. Por ejemplo en Inglaterra “tea”, Alemania, Francia, España,…

Por otro lado los Portugueses con el comercio en los puertos de Cantón y Macau, donde la pronunciación “cha” era la utilizada, lo adoptaron y lo exportaron a Portugal.

Otra forma popular de pronunciar té, es chai. Muy probablemente originario del Persa, donde se encuentran las dos pronunciaciones cha y chai. Adoptado probablemente del norte de China “cha” a través de las rutas comerciales terrestres.

Hay algunas formas de decir TÉ que no han surgido de las citadas anteriormente (te, cha, chai). Principalmente son las de la gente autóctona, con sus dialectos, que vive en las zonas de donde es originaria la planta del té, la Camellia sinensis.

Estructura del carácter “茶”

té y cha

Reflexión

A nivel popular, que la palabra té o cha se asocie directamente a la Camellia sinensis y no a otro tipo de infusiones es ambiguo en algunos países, como por ejemplo en la misma China.

Antes de seguir en esta linea, y tirando de lo que establece la normativa en nuestro entorno, mencionar que el RD 1354/1983, en el artículo 11.7 indica que, es una manipulación prohibida, el empleo de la palabra en cualquier producto que no proceda de las especies del género botánico <Thea> (aka Camellia sinensis). A nivel profesional (etiquetado de producto, información a los usuarios, cartas,…) queda claro, pero a nivel de calle muchas veces vemos y escuchamos que no es así.

Desde mi punto de vista y entorno cultural debemos utilizar la palabra “té” o “cha” para referirnos a la Camellia sinensis. Para el resto de especies utilizar la forma más adecuada que les corresponda, pero no té. Por ejemplo, no es correcto decir; un té de manzanilla. También hay quien cree que té se le debería decir “cha” o “te” a las plantas que siguen un proceso de elaboración igual. Este es un interesante debate!!

personalmente creo que siempre lo importante es hablar con causa de conocimiento o como también se dice, hablar con propiedad. El hecho de formar a la gente correctamente es el camino a seguir…


Artículos relacionados

Un comentario de “té y cha, Origen de la palabra té

  1. Carmen Olmedo dice:

    Siempre he tomado te más que café. Me gusta en hoja. Y últimamente me cambié al Matcha. He descubierto que en las cajas de 100 bolsitas, no todas traen la misma calidad. Ahora , con el Matcha
    Es para cuidar mí salud.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información básica sobre protección de datos Ver más

  • Responsable LA TRIBU DE LA CAMELIA S.L..
  • Finalidad Moderar los comentarios.
  • Legitimación Tu consentimiento.
  • Destinatarios  Tropicalserver.
  • Derechos Acceder, rectificar y suprimir los datos.